| 全程教育网
> 资讯 >
高中
>
Words and Their Stories
|
|
|
| www.cnedu.com.cn
2005-5-30
来源:
|
|
| Fair to middling |
|
| 如果被人问起英文程度,我们中国人不论水平高低,总喜欢说一句just so so,其实英文里还有一个词组fair to middling,也可以表示“马马虎虎,还过得去”。 |
| 5 |
|
|
| Shill |
|
| 中国人把那些“抢购商品的顾客”和“热心赌徒”叫做托儿,买鞋会遇上“鞋托儿”,买房会见到“房托儿”,甚至连看病都会碰到“医托儿”。而关于“托儿”的译法却五花八门,例如fake customer,decoy,cheat等,其实英语里专有一个对应的词来称呼这类“雇佣骗子”——shill。 |
| 2 |
|
|
| Barnburner |
|
| 美国总统大选终于尘埃落定,在这场激烈的角逐中,布什连任,克里落败,媒体报道铺天盖地--这真是一场barnburner。 |
| 1 |
|
|
| Pink slip |
|
| Pink slip,粉红色的小纸片?可别误以为是一封浪漫的情书呀,其实,pink slip是一种最残忍的东西——解雇通知书! |
| 0 |
|
|
| Cheesecake |
|
| Cheesecake是一种用鲜干酪、鸡蛋、牛奶、糖和面粉等混合后焙制而成的酪饼,味道又香又甜。可是你知道吗?cheesecake还有一种“言外之义”:半裸或露出曲线美的女人照片。 |
|
|
|
|
|